Articolo – What Is the Most Popular Superstition in America?
Livello di lettura: CEFR B2
Da buoni superstiziosi ci siamo detti, perché non andare ad esplorare le paure più banali oltreoceano? Anche nel paese culla della tecnologia, patria natia della rivoluzione digitale e dello slang, un semplice gatto nero per la strada può decidere l’andamento di una intera giornata. Leggete l’articolo che vi proponiamo e capirete che tutto il mondo è paese.
? Vai all’articolo ?
? TIPS:
Ecco alcuni termini ed espressioni estratte dal testo con traduzione,
per rendere più scorrevole la lettura:
- to cope – superare
- show up – presentarsi (ad un appuntamento), sopraggiungere
- avoid – evitare, schivare
- clover/four-leaf clover – trifoglio/ quadrifoglio
- ladder – scala
- wishbone – osso a forcella
- throw – buttare, lanciare
- crack – crepa
- worrisome – preoccupante
- can’t help but – non posso fare a meno di..
- hold sway (over) – influenzare, dominare
- “To know on wood” – L’equivalente di “toccare ferro” per loro diventa “Toccare legno”
- Millenials – i nati dal 1994 in poi
- Baby boomer – i nati nel secondo dopoguerra