Avverbi di frequenza in Inglese: quali sono e come si utilizzano

Gli avverbi di frequenza, come dice il nome, indicano con quale frequenza viene compiuta un’azione. In base alla lingua cambiano le sfumature nella percezione del tempo. Gli avverbi di frequenza in inglese, si trovano in determinati contesti e soprattutto in punti precisi della frase.

Gli avverbi di frequenza in italiano vengono spesso collocati indifferentemente nella frase, in inglese invece l’avverbio è meno flessibile e deve essere interpretato come come “qualcosa nei pressi del verbo, che ne completa il significato”. Per questo per usare correttamente gli avverbi di frequenza in inglese si devono seguire alcune regole precise.

Conoscere gli avverbi di frequenza e, soprattutto, saperli usare, è essenziale anche nelle prime fasi di approccio ad una lingua, per poter comprendere e farsi comprendere bene.

In inglese gli avverbi di frequenza assumono un ruolo più importante rispetto all’italiano, che spesso trascura il concetto di frequenza nelle frasi e nelle domande.

 

Quali sono gli avverbi di frequenza in inglese?

Detto questo, prima ancora di usarli, è importante sapere e imparare gli avverbi di frequenza usati in inglese.

Avverbi di frequenza principali

Gli avverbi di frequenza principali in inglese, in ordine decrescente rispetto alla frequenza (cioè da “sempre” a “mai”) sono:

Always in italiano “sempre”

I always go to the park in the morning
Vado sempre al parco la mattina

Usually in italiano “di solito”

I usually prefer drinking coffe than thé
Di solito preferisco bere il caffé invece del tè

Often in italiano “spesso”

You often act like this
Ti comporti spesso in questo modo

Sometimes in italiano “qualche volta”

Sometimes we go to the park to study
Qualche volta andiamo al parco per studiare

Occasionally in italiano “occasionalmente”

I occasionally cook for my family
Occasionalmente cucino per la mia famiglia

Hardly ever in italiano “quasi mai”

I hardly ever play tennis
Quasi mai gioco a tennis

Never in italiano “mai”

You never listen what I say
Non ascolti mai quello che dico

Ever in italiano “mai”

Do you ever go to the seaside to see the sunset?
Vai mai in spiaggia a vedere il tramonto?

 

Avverbi di frequenza secondari

Normally in italiano “normalmente”

What time do you normally wake up?
A che ora normalmente ti alzi?

Frequently in italiano “frequentemente”

I frequently go to the museum
Frequentemente visito il museo

Seldom in italiano “raramente”

I seldom watch film on tv.
Raramente guardo film alla tv

Rarely in italiano “raramente”

You rarely go out with me
Raramente esci con me

 

Avverbi di frequenza determinata inglesi

Gli avverbi di frequenza determinata servono per indicare la periodicità determinata di un’azione.

Each Time in italiano “ogni volta”.
Once / Twice / Three Times + a + day / week / month / year in italiano “Una / Due volte / 3 volte + a/al + giorno / settimana / mese / anno”.
Daily in italiano “ogni giorno / quotidianamente”.
Weekly in italiano “ogni settimana / settimanalmente”.
Monthly in italiano “mensilmente”.
Quarterly in italiano “trimestralmente”.
Annually in italiano “annualmente”.
Every + Day / Week / Month / Quarter / Year  in italiano “Ogni giorno / settimana / mese / quadrimestre / anno.

E’ possibile combinare Every anche con altre parole tipo: Morning, Afternoon, Evening, Sunday, 10 minutes, etc… Il significato è simile ai precedenti: ogni mattina, ogni pomeriggio, ogni sera, ogni domenica, ogni 10 minuti, etc….

Questi avverbi di frequenza possono essere posizionati sia ad inizio che a fine frase.

Esempi di frasi con avverbi di frequenza in inglese

I usually like Spielberg’s film
Di solito mi piacciono i film di Spielberg

I often eat potatoes with chicken
Mangio spesso le patate con il pollo

Do you ever go to the restaurant near the cinema?
Vai mai al ristorante vicino al cinema?

They are rarely at work on Monday
Sono raramente al lavoro il lunedì

 

Posizione avverbi di frequenza in inglese

Nella maggior parte dei casi, la posizione degli avverbi di frequenza, sia nei tempi semplici che nei tempi composti, è tra il soggetto e il verbo.

Posizione avverbi di frequenza in inglese con il verbo essere

Il verbo essere costituisce un’eccezione alla precedente regola, pertanto con il verbo essere (“to be”), gli avverbi di frequenza devono essere messi dopo il verbo.

I am often in late
Sono spesso in ritardo

Posizione avverbi di frequenza in inglese con i verbi modali e i verbi ausiliari

Anche con i verbi modali (can, may, must etc…) e con i verbi ausiliari (do, does, have etc…), l’avverbio di frequenza deve essere messo dopo il verbo ausiliare e prima del verbo principale.

Are you able to open boxes? Yes, I usually can
Riesci ad aprire le scatole? Sì, riesco spesso

We can usually find a ticket
Di solito riusciamo a trovare un biglietto

Posizione avverbi di frequenza in inglese nelle frasi interrogative

Nelle frasi interrogative in inglese, l’avverbio di frequenza viene inserito tra il soggetto e il verbo.

Do you usually play volleyball or basketball ?
Di solito giochi a pallavolo o basket?

Per chiedere la frequenza di un’azione si utilizza “how often” (quanto spesso/ogni quanto)

How often do you go to the stadium?
Quanto spesso vai allo stadio?

Posizione avverbi di frequenza in inglese nelle risposte brevi

Nelle risposte brevi l’avverbio di frequenza precede l’ausiliare:

Do you often travel in January? Yes, I often do
Viaggi spesso a Gennaio? – Sì, lo faccio spesso

Avverbi di frequenza all’inizio della frase

Infine, ci sono alcuni avverbi di frequenza che possono essere collocati a inizio frase e sono: occasionally, sometimes, normally, often, frequently, usually.

 

Avverbi di frequenza in inglese: quando usarli

Abbiamo detto come in generale gli avverbi di frequenza modificano e completano il verbo. Il verbo che accompagna questi avverbi nella frase va coniugato al present simple. La frase avrà la funzione di esprimere con quale frequenza si verifica un’azione. Spesso si utilizzano questi avverbi in risposta a domande come “How often..?”.

 

Ever e never

Differenza tra ever e never

Ever” e “never” sono entrambi avverbi di frequenza ed entrambi vengono spesso tradotti con “mai“. Questo fa perdere in parte la loro differenza a chi li traduce in italiano e per questo si creano spesso confusioni nel loro utilizzo.

Entrambi si riferiscono ad un tempo imprecisato nel passato ed entrambi vanno collocati davanti al verbo principale.

“Ever” significa “mai”, “never” è dovuto a una crasi con una negazione per cui letteralmente significa “non…mai”. Spesso, però, vengono entrambi tradotti con mai, anche se la differenza principale è appunto questa: il primo afferma, il secondo nega. Ovviamente il significato di “mai” fa sì che entrambi vengano percepiti come negazione, in quanto privano di ogni possibilità di realizzazione dell’evento nel passato.

Quando si usa ever e never?

Anche i modi di utilizzo sono differenti per entrambi gli avverbi di frequenza.

Ever viene utilizzato:

  • nelle frasi interrogative dirette, per domande come “Hai mai…?”Have you ever been in Tokyo?
    Sei mai stato a Tokyo?
  • nelle frasi interrogative negativeHasn’t Maria ever meet my father?
    Maria non ha mai incontrato mio padre?
  • nelle frasi negative con la forma “nobody + ever” o “nothing + ever” (che in un certo senso sono a loro volta delle interrogative negative, dove però la negazione è contenuta nel soggetto)Nobody has ever told me that I could be a football player
    Nessuno mi ha mai detto che potrei fare il calciatoreNothing like this has ever happened in a football match
    Mai niente di simile era successo in una partita di calcio
  • con l’espressione “the first time”This is the first time I’ve ever see a Harry Potter’s film
    Questa è la prima volta che vedo un film di Harry Potter

Never viene utilizzato in frasi affermative e che non contengano negazioni, in quanto, appunto è crasi (ovvero un unione di due parole prima distinte di “not…ever” (non…mai)), per cui ha già in sé una negazione che rende la frase negativa. In inglese, inoltre, è bene ricordare che due negazioni affermano.

Lisa has never been to her native country
Lisa non è mai stata nel suo paese nativo

 

Avverbi di frequenza in inglese: gli errori più comuni

Abbiamo visto come le posizioni degli avverbi, sebbene fisse, possano cambiare in base ad alcune regole e in generale, gli avverbi acquistano in base al contesto tutte le posizioni della frase. Alcune opzioni, però, non sono mai possibili.

Un errore comune fatto dagli studenti è quello di inserire un avverbio tra un verbo e il suo oggetto. Per cui è bene ricordare che: nulla separa verbo e oggetto.

Guardo spesso film di azione in tv non si può tradurre con “I watch often action movies on tv”, ma si deve tradurre con “I often watch action movies on tv” e al massimo “I watch action movies on tv often.”, solo per dare enfasi.

Un altro errore che viene commesso praticamente sempre è di utilizzare gli avverbi negativi con i verbi in forma negativa. Abbiamo già sottolineato come la doppia negazione in inglese afferma, a differenza dell’italiano, per cui avverbi come “never”, “rarely”, “seldom” e “hardly ever”, che hanno già un significato negativo, devono essere utilizzati esclusivamente con i verbi alla forma affermativa.

Ad esempio, una frase come “Non vado mai al supermercato di sera” va tradotta così ” I never go to the supermarket in the evening” e non potrà mai essere tradotta in questo modo “I don’t never go to the supermarket in the evening”.

Bisogna ricordare non solo che quest’ultimo costrutto assumerebbe un significato positivo, ma anche che è una forma grammaticalmente inesistente in inglese. In italiano, invece la doppia negazione è presente e nega, infatti nella frase compaiono sia “non” che “mai”.

Infine, un altro errore che viene commesso di frequente è dimenticarsi che l’avverbio “never”, che ha un’implicazione negativa, non può descrivere degli eventi accaduti, proprio perché la sua funzione è negarli. Per questi eventi, va utilizzato “ever”.

Ad esempio “È la migliore serata della mia vita” diventa in inglese “It’s the best evening I have ever had in my life” e non potrà mai essere tradotta con “It’s the best evening I have never had in my life”.

Ancora, altri errori frequenti sono l’uso scorretto di “have to”, che indica l’obbligo di fare qualcosa. “Have” è l’ausiliare, “have to” no. Per cui, quando quest’ultimo compare in una frase con un avverbio di frequenza, deve essere trattato come un qualsiasi verbo e quindi con l’avverbio che lo precede. Soltanto “have” è ausiliare e quindi ha l’avverbio postposto.
Quando si utilizza l’espressione “have to” per esprimere un obbligo, ricorda che “have” in questo caso è un verbo, non un ausiliare. Ciò significa che di solito l’avverbio compare prima di esso.

I have always to remember you to don’t put the things on this table
Devo sempre ricordarti di non poggiare le cose sopra il tavolo.