Halloween: Tutto Ciò Che Devi Sapere Per Festeggiarlo Alla Grande
Dolcetto o scherzetto?
Halloween – tradizionalmente All Hallows’ Eve – è alle porte e mezzo mondo si sta preparando per festeggiarlo. E’ per svariati aspetti una festa fantastica: la gente ti regala caramelle e dolciumi (solo se non superi i 120 cm) e almeno per un giorno all’anno nessuno strabuzza gli occhi per l’abito che indossi.
All Hallow’s Eve arriva, but once a year, quindi assicurati di avere un costume sufficientemente ridicolo da regalarti delle foto ricordo clamorose, lo scherzo giusto da fare all’amico fifone e soprattutto il vocabolario adatto per entrare al 100% nell’atmosfera della festa. Noi, insieme al supporto dei nostri Tutor USA, ti forniremo un dispensario completo di tutti i principali vocaboli legati a questa festività senza i quali “che Halloween sarebbe”?
Hey oh, let’s go!
To dress up – I hate dressing up for Halloween, but this time I’ve got the perfect witch costume.
I phrasal verb non vanno mai in vacanza e qui ne abbiamo uno perfetto per l’occasione: to dress up significa proprio “travestirts, mascherarsi”. E incredibilmente, a dispetto di ciò che la maestra Pina ti ha sempre insegnato, il costume da Halloween si dice proprio costume!
To carve a pumpkin – This year we carved 10 pumpkins for the whole neighborhood, it was exhausting but fun!
Dici Halloween dici zucca! Si tratta di una vera e propria tradizione, quella di intagliare una zucca, svuotarla, disegnare una maschera e metterci dentro un lumino per creare una lanterna spaventosa. Devi sapere che la zucca (pumpkin) non si cut, come forse ti sarebbe venuto naturale dire, ma si carve.
Jack-o-lantern – Look at this jack-o-lantern, it’s so scary!!
Sempre in tema zucca, il simbolo della festa di Ognissanti per eccellenza: la zucca intagliata con il disegno di una faccia, in versione simpatica o spaventosa, la sempreverde jack-o-lantern non passa mai di moda!
Parade – My neighborhood planned a huge parade for Halloween this year, you have to come!
Termine entrato nell’uso comune anche in Italia, la parade è la nostra sfilata (quella per esempio dei carri di Viareggio a carnevale) in cui bambini ed adulti mascherati sfilano per la città fino ad arrivare alla fair, una fiera allestita con giostre e attività divertenti!
To bob for apples – At the halloween fair they had an area where you could bob for apples- I failed miserably but my friend was able to do it! It was hilarious.
Una vera e propria tradizione, un’attività presente nella maggior parte delle fair della notte delle streghe: si tratta di prendere delle mele con la bocca senza l’aiuto delle mani da un secchio pieno di acqua e mele. Di scary ha ben poco, ma il divertimento è assicurato!
To ward off – The story goes that the evil spirits visit us on Halloween and the jack-o-lanterns were used to ward them off.
Un phrasal verb dal significato molto specifico, ma che può tornare utile in questi giorni dell’anno: ward off può essere tradotto come “tenere lontano, allontanare, scacciare” soprattutto in riferimento alla sfera mistica.
To scare away – Last year my cousin went as a zombie and he literally scared away all the kids.
Un altro phrasal verb perfetto per la festa di Halloween, infatti può essere tradotto come “scacciare, cacciare via” se riferito a spiriti o presenze o spaventare a morte, fare scappare dalla paura; assume invece il significato di “scoraggiare” in contesti alternativi e più quotidiani.
To tp (toilet paper) houses – My uncle woke up this morning and he saw his house was TPed last night. He spent the whole day cleaning everything up!
Una tradizione poco ortodossa ma così diffusa tra i teenager americani da meritarsi un verbo per esprimerne il concetto: to toilet paper a house è un ‘trick’ tipico della notte di Halloween, quello di prendere la toilet paper (carta igienica) e buttarla sulle case dei vicini… Certo, è un reato, ma per i teenager vale il rischio (se non arriva la polizia prima che finiscano!!).
Haunted houses – Every year the town next to us has the scariest haunted house- all of the characters have insane make up and they jump out at you from every corner as you walk through. There is actually a warning that people who have heart problems shouldn’t go in- that’s how scary it is!
Il corrispondente della nostra casa stregata! Quel luogo dove al più leggero rumore parte l’urlo collettivo e anche i più intrepidi vacillano al pensiero che uno spiritello possa apparire davanti ai loro occhi.