Differenza tra To Gain e To Earn: il verbo guadagnare in inglese

Ci sono dei casi in cui può risultare difficile utilizzare il verbo corretto in inglese, soprattutto per chi sta imparando a conoscere questa lingua.

Oggi parliamo di due verbi molto diversi, ma che in italiano spesso traduciamo con il significato di “guadagnare.” (eh, sempre a pensare ai soldi noi italiani).
Alcuni verbi infatti sembrano intercambiabili tra loro,  come ad esempio to gain e to earn. Tuttavia, non lo sono affatto.

Esistono infatti dei significati precisi e specifici per ognuno di questi due verbi che li rendono applicabili a situazioni e circostanze molto diverse tra loro. Questo può creare dei problemi per gli studenti che si approcciano allo studio della lingua inglese.

E’ indispensabile quindi imparare a riconoscere il contesto e utilizzare il verbo giusto, nel nostro caso to gain piuttosto che to earn.

To gain:

guadagnare, ottenere, acquisire, prendere
Con questo verbo si parla di tutte le altre cose TRANNE i soldi.

Un modo molto semplice e pratico per ricordare la differenza tra i verbi to gain e to earn e adoperarli in maniera corretta è quello di seguire la seguente regola:

to gain: non implica la necessità di lavorare o sforzarsi per avere questo tipo di ottenimento, al contrario deriva dall’esperienza, dal tempo o dal comportamento.

Oltre che ottenere qualcosa, si riferisce anche al graduale incremento di un’abilità, una qualità, velocità o altro.

My car gained speed as I drove down the mountain.
La mia macchina ha guadagnato velocità mentre scendevo dalla montagna.

After five minutes, the speaker began to gain confidence.
Dopo cinque minuti, l’oratore ha iniziato a prendere confidenza.

The mother gained custody of her child after the divorce.
La madre ha ottenuto l’affidamento di suo figlio dopo il divorzio

Negli esempi citati non c’è nessun nesso con il lavoro o uno sforzo personale.

To earn:

guadagnare, portare soldi a casa
Quando vogliamo parlare di soldi, questo è il verbo giusto. La vecchia cara moneta sonante insomma.

To earn: è necessario lavorare (si riferisce spesso a un compenso per il lavoro) o comunque compiere uno sforzo personale per avere questo guadagno.

Mark is an important engineer and he earns a lot of money.
Mark è un importante ingegnere e guadagna molti soldi.

Frank earned his wages this month.
Frank ha guadagnato il suo stipendio questo mese.

Negli esempi citati, Mark e Frank hanno bisogno di lavorare per guadagnare soldi.

She earned her degree with hard work.
Ha conseguito la laurea con un duro lavoro.

Anche in questo terzo esempio c’è uno sforzo per ottenere qualcosa, in questo caso la laurea.

In sintesi ponendo la semplice domanda “è necessario lavorare per ottenerlo?” si può facilmente capire quale verbo è più corretto usare tra to gain e to earn nella circostanza specifica.

Inoltre, il verbo “to earn” si utilizza anche per esprimere il concetto di “guadagnare” in senso figurato.

I think that I have finally earned my boss’s respect.
Penso di essermi finalmente guadagnata il rispetto del mio capo

She earned her promotion by working hard and diligently.
Ha guadagnato la sua promozione lavorando duro e diligentemente.

Spesso, i native speakers sostituiscono la parola “to earn” con “to make”.

How much do you make with your current job?
Quanto guadagni con il tuo lavoro attuale?

Un altro verbo per esprimere guadagno in inglese

Un altro verbo che può avere una sfumatura di significato simile poiché vuol dire ottenere nel senso di vincere e che pertanto è importante conoscere è to win.

Il verbo to win infatti non si riferisce solo a vincere una gara, un concorso, una competizione sportiva ma si riferire anche a ottenere delle cose come ad esempio un contratto, il diritto di fare qualcosa o ottenere supporto o approvazione.

Jessica won a prize in the science competition.
Jessica ha vinto un premio al concorso di scienze.

John won the respect of his colleagues after demonstrating his leadership skills.
John ha ottenuto il rispetto dei suoi colleghi dopo aver dimostrato le sue capacità di leadership.

To gain e To earn: quando vanno bene entrambi?

Almeno un sostantivo si colloca con tutti e due i verbi to gain e to earn. Si tratta del sostantivo rispetto.

Queen Elizabeth gained respect and was a wonderful queen.
La regina Elisabetta guadagnò rispetto e fu una regina meravigliosa.

I play to earn respect.
Io gioco per guadagnare rispetto.

Entrambi gli esempi implicano guadagnare rispetto. Bisogna fare attenzione perchè nel primo caso il rispetto si ottiene come risultato di un comportamento, nel esempio come risultato di uno sforzo. Si applica quindi la stessa regola spiegata prima.

Differenza tra To Gain e To Earn: alcuni esempi

Mary would like to earn a living from horse racing.
Mary vorrebbe guadagnarsi da vivere con le corse di cavalli.

Mary could earn a fortune with her job.
Mary potrebbe guadagnare una fortuna con il suo lavoro.

I ate so much that I gained at least 3 kilos over the holidays.
Ho mangiato così tanto che ho preso almeno 3 chili durante le vacanze.

Our company gained 50 new customers last week.
La nostra azienda ha acquisito 50 nuovi clienti la scorsa settimana.

Big corporations have gained influence in government over the last decades.
Le grandi aziende hanno acquisito influenza nel governo negli ultimi decenni.

You can earn quick money lots of different ways online.
Puoi guadagnare soldi velocemente in molti modi diversi online.

How much do you earn at your current job?
Quanto guadagni con il tuo lavoro attuale?

Last year he earned more than €90,000, which was a big increase from the year before.
L’anno scorso ha guadagnato più di € 90.000, che è stato un grande aumento rispetto all’anno prima.

In 1920, women in America gained the right to vote.
Nel 1920, le donne in America ottennero il diritto di voto.