Code Mixing, Code Switching ed Erosione linguistica

Sapevi che con l’apprendimento di più lingue è possibile mettere in moto alcuni fenomeni linguistici che sociologi ed antropologi stanno studiando da diversi anni?

Oggi parleremo di erosione linguistica, code mixing e code switching.

EROSIONE LINGUISTICA

Cosa si intende per erosione linguistica?
L’erosione linguistica è la graduale perdita della propria lingua madre.
Sembra assurdo pensarlo, ma quando una persona si trasferisce in un paese che parla una lingua differente e smette di parlare la propria, comincia a diventare difficile scrivere e soprattutto pensare nella sua lingua d’origine!

Se ti sta piacendo questo post, clicca Mi Piace!

 

CODE-MIXING

Il code-mixing è il fenomeno che solitamente avviene nelle persone che stanno cominciando ad apprendere una nuova lingua. Quest’ultime, infatti, prendono in prestito parole o strutture grammaticali dalla loro lingua madre per supplire alla loro incapacità di esprimersi nella seconda lingua.

CODE-SWITCHING

Il code-switching è il passaggio da una lingua all’altra all’interno dello stesso discorso o della stessa frase.
Questo fenomeno avviene soprattutto con le persone che parlano fluentemente due lingue , perché il parlante decide di utilizzare specificamente una parola straniera per rendere la spiegazione o la singola frase più efficace.
Per noi italiani, questo può avvenire anche tramite l’incrocio della lingua italiana con delle espressioni dialettali.

Molte lingue ibride si sono formate attraverso il code-switching, come per esempio lo Spanglish.
Nato negli stati uniti, lo spanglish viene tutt’oggi parlato sia da abitanti che hanno come lingua madre lo spagnolo, sia dai madrelingua inglese e presenta quindi due varianti: una carica di termini provenienti dalla lingua inglese ed una con molti termini proveniente dalla lingua spagnola.