I 10 Idioms Inglesi Più Importanti Sul Cibo

Gli idioms, o modi di dire inglesi, rappresentano delle vere e proprie forme grammaticali che i parlanti di lingua inglese utilizzano ogni giorno in contesti differenti.

Imparare a individuarle, o ancora meglio a utilizzarle, ti permetterà di avvicinarti ancora di più non solo alla cultura British, ma anche al raggiungimento della fluency!

In questo articolo troverai 10 tra i più bei idioms inglesi esistenti che utilizzano il cibo per esprimere determinati concetti.

Scoprili con noi 😉

A piece of cake

 

 

 

 

Serve per esprimere qualcosa che è semplice da fare/portare a termine.
– E.g. Making spaghetti Bolognese is a piece of cake.

A hot potato

 

 

 

 

 

Una questione controversa, non piacevole da dover affrontare.
– E.g. The subject of bullying and fighting in my school is a hot potato.

Apple of eye

 

 

 

 

Per rappresentare una persona cara, importante.
– E.g. Every kid in the world is the apple of their parents’ eye(s).

A lemon

 

 

 

 

 

 

 

Quando fai un acquisto che successivamente scopri essere difettoso o mal funzionante.
– E.g. ‘That second-hand car I bought was a real lemon. It broke down a week after I bought it.’

Bring home the bacon

 

 

 

La traduzione letterale sarebbe “portare a casa il bacon”.
Espressione molto inglese che in Italia viene rappresentata da “portare a casa il pane”.
Anche qui possiamo osservare come i diversi tipi di cultura vengano raccontati attraverso la lingua!
– E.g. ‘I’m looking for a job. I need to do something to bring home the bacon.’

Bread and butter

Rappresentano i beni primari per la sopravvivenza, come cibo e riparto (food and shelter).
Può anche essere utilizzato per descrivere un lavoro o un’attività che serve a fornirti il denaro necessario per vivere.
– E.g. ‘Teaching is my bread and butter.’

 

Cup of tea

 

 

 

 

Questa espressione viene utilizzata in senso negativo, significa che qualcosa non è di tuo gusto o interesse.
– E.g. ‘Rap music is not my cup of tea; I prefer rock.’

Finger in every pie

 

 

 

 

Quando qualcuno ha “un dito in tutte le torte” significa che partecipa a diverse attività ed ha molta influenza o potere. In genere assume un significato negativo.
– E.g. ‘He’s very controlling – he has a finger in every pie.’

Have one’s own cake and eat it

 

 

Rappresenta l’impossibilità di avere due cose che sono incompatibili tra di loro. Letteralmente, continuare ad avere la torta ma allo stesso tempo mangiarla.
Facciamo un esempio perché questa espressione è un po’ complicata!
– E.g. ‘She doesn’t want to work hard, but she wants a pay rise. You can’t have your cake and eat it!’

Take with a pinch of salt

Non bisogna prendere sul serio tutto ciò che si sente dire.
Può essere utilizzato quando qualcuno ti sta dicendo qualcosa che potrebbe non essere vero o lo racconta in modo esagerato.
– E.g. ‘Take everything you read in that newspaper with a pinch of salt.’