Differenza Tra That e Which: quale pronome relativo utilizzare
Se studi l’inglese, ti sarai chiesto, almeno una volta nella vita, quale fosse la differenza fra that e which. Si tratta sicuramente di due parole molto simili, che ricoprono, all’interno della frase, una funzione per certi versi analoga , ma ci sono comunque delle differenze molto importanti da non sottovalutare, che cercheremo di spiegarti in modo semplice ed efficace.
E’ uno degli argomenti che i nostri Tutor affrontano più spesso durante le loro sessioni con gli studenti e gli studenti continuano a chiederci di approfondirlo.
Certo, confondere that con which non è, in genere, un errore da penna rossa, ma se ti stai preparando per un test di alto livello, o hai bisogno di scrivere una email professionale e non vuoi essere sicuro di non sbagliare, allora conoscere queste sfumature può davvero fare la differenza.
Il ruolo di that e which all’interno della frase
Prima di cominciare, bisogna chiarire il ruolo di questi due pronomi all’interno della frase.
Nel linguaggio moderno that e which si usano sia per introdurre clausole restrittive, quelle clausole che, contenendo informazioni essenziali, non possono essere rimosse dalla frase, sia le clausole non restrittive che, al contrario, pur contenendo informazioni aggiuntive, possono essere rimosse senza che la frase perda il suo significato. Sul concetto di clausola restrittiva e non restrittiva torneremo in seguito.
That e which sono, insomma, pronomi relativi. Hanno la funzione di collegare la principale e la subordinata e possono essere usati al posto di un nome o di un altro pronome.
In realtà, fino al XVIII secolo circa, come vedremo meglio, le due parole erano in linea di massima intercambiabili.
That cadde in disuso alla fine del XVII secolo, per poi tornare in auge alcuni decenni dopo. Quando è ricomparso, è stato usato per le clausole non restrittive molto meno frequentemente di quanto fosse utilizzato in precedenza (sebbene alcuni scrittori, come Thackeray e Tennyson, lo usassero ancora in questo modo abbastanza spesso).
Clausole restrittive e non restrittive
Ritorniamo ancora per un momento sulla differenza fra clausole restrittive e non restrittive: ci tornerà utile per comprendere le differenze fra questi due pronomi relativi.
Una clausola restrittiva è una clausola che, se rimossa, può rendere la frase incompleta.
Facciamo un esempio:
The book that covers math is very boring
Proviamo adesso a riscrivere la frase senza that
The book is very boring
Queste due frasi hanno lo stesso significato? No di certo, nel secondo caso manca infatti un’informazione essenziale per la comprensione del significato.
Guardiamo adesso un esempio di clausola non restrittiva:
The book that covers math, which I read while I was supposed to study Italian, is very boring.
Analizza la struttura della frase. Qui abbiamo un’informazione essenziale – the book that covers math is very boring – e un’informazione non essenziale –which I read while I was supposed to study Italian-.
Se provi a rimuovere dal periodo –which I read while I was supposed to study Italian-, il significato della frase non cambia.
Infatti, che io stessi leggendo mentre avrei dovuto studiare italiano o durante l’ora di arte, non importa: il libro è comunque noioso.
Ecco, la prima sarà quindi una clausola restrittiva, la seconda una clausola non restrittiva.
Differenza fra that e which
Ben presto, gli studiosi di grammatica cercarono di fissare una serie di regole che disciplinassero l’uso di queste parole ma, come spesso accade quando una regola grammaticale viene decisa a tavolino, invece di essere dedotta dall’uso effettivo, c’è stato un grande disaccordo su quale sarebbe dovuto essere l’uso corretto. Nel 1906 i fratelli Fowler (Henry Watson e Francis George) pubblicarono The King’s English, dove presentavano una serie di linee guida per l’utilizzo dei pronomi relativi, riprodotte poi in molti altri manuali.
Proprio in quest’occasione, si andò a fissare una regola valida ancora oggi:
- That può essere usato per introdurre una clausola restrittiva o non restrittiva.
- Which non dovrebbe essere mai usato in clausole restrittive, se non in rarissimi casi.
Questo è più o meno tutto ciò che ti serve sapere.
That e Which: una regola controversa
Già all’incirca vent’anni dopo la pubblicazione del -the king’s English-, Henry Watson si lamentava, in un altro manuale, di come gli inglesi usassero questi due pronomi in modo randomico, senza rispettare la regola.
In effetti, fra gli scrittori e gli addetti ai lavori, non c’era una completa concordanza sull’uso dei due pronomi, almeno fino al 1900.
Dal ventesimo secolo, nonostante resti, fra i linguisti, una questione ancora piuttosto controversa, assistiamo ad una sostanziale “stabilizzazione” della regola grammaticale: oggi si usa that per le clausole non restrittive e which per quelle restrittive.
Quindi, a meno che non ti chiami Stephen King o stai portando a termine un dottorato in grammatica inglese, ti conviene attenerti alla regoletta che ti abbiamo spiegarti.
Differenza tra that e which: conclusione
Un trucco per sapere sempre cosa scegliere tra that e which è pensare alla struttura della frase: usa which nelle nonrestrictive clauses – le parti che possono essere ‘tagliate’ dalla frase senza modificarne il significato, ( spesso le trovi tra due virgole)e that nelle restrictive clauses.
Quando utilizzare Which? Non restrictive Clause
Una nonrestrictive clause è una parte della frase che può essere tolta senza che il significato globale venga modificato. Devi pensare a una nonrestrictive clause come a un modo per fornire informazioni aggiuntive sul soggetto del periodo.
- Diamonds, which are expensive, often elicit forgiveness.
Se la clausola si trova fra due virgole, allora è sicuramente restrittiva.
Se invece non si trova fra due virgole, potrebbe essere sia restrittiva che non restrittiva, a seconda dei casi, ma è probabilmente restrittiva.
Quando utilizzare that? restrictive Clause
Una restrictive clause è una parte della frase senza cui il significato complessivo cambierebbe o la frase non avrebbe senso.
Vediamo un esempio:
- Gems that sparkle often elicit forgiveness.
Le parole ‘that sparkle’ specificano il tipo di gemme di cui si sta parlando. Togliendole dalla frase il signifcato della frase cambierebbe perché faresti riferimento a tutte le gemme e non a un tipo specifico.