Le Differenze Tra To Take, To Carry e To Bring
Quante volte abbiamo avuto delle difficoltà nel capire quale verbi utilizzare tra “bring”, “take” e “carry”?
La soluzione sembra sempre semplice fino a quando il madrelingua di turno comincia a stortare il naso e allora là capisci che c’è qualcosa che non va!
Analizziamo per bene i significati di ciascuno dei tre verbi così da non dover ricevere più occhiate di disapprovazione!
Scopri le differenze!
To Bring
Spiegazione: descrive il movimento di qualcosa verso una specifica destinazione
(destinazione qua – dov’è, dov’era, o dove sarà chi parla).
Esempi:
• Is there anything we can bring to the party? – C’è qualcosa che possiamo portare alla festa?
• I sometimes bring some work home in the evenings. – La destinazione (casa sua) è qua (dove si trova chi parla).
To Take
Spiegazione: Solitamente esprime l’allontanamento di qualcosa da un luogo
(destinazione altrove – lontano dal protagonista).
Esempi:
• Do you want to take any leftovers home? – Vuoi portare degli avanzi a casa?
• I often take my dog to the park in the evenings. – La destinazione (il parco) è altrove.
To Carry
Spiegazione: L’enfasi si sposta dalla destinazione all’atto vero e proprio del trasporto.
Esempi:
• Can you carry this suitcase for me, please? – Potresti portare la valigia per me?
• This car can carry up to 9 people. – Questa macchina può portare fino a 9 persone.