Nervous vs Stressed

A grande richiesta, torniamo a parlare di STRESS (ne abbiamo già parlato qui quando vi abbiamo spiegato la differenza tra stressful e stressed). Oggi però l’aggettivo “stressed” è in considerato in opposizione a “nervous” perché secondo i nostri tutor, gli italiani fanno fatica a capire quando usare uno e quando l’altro. Facciamo un po’ di chiarezza.

Nervous.
In inglese, nervous ha il significato di agitato, teso, ma anche eccitato, elettrizzato. Viene meno utilizzato invece con il nostro significato di nervoso, infastidito, irritato ed è per questo che alcuni lo considerano addirittura un false friend.

“Tomorrow I’m going to have my first audition, I’m so nervous!”
“During the presentation, Paul was so nervous, he couldn’t stop sweating!”
“NO! Leave me alone, I’m nervous and I don’t want to talk to anybody today.”

schermata-2017-03-17-alle-12-45-40

 

 

 

 

 

 

Stressed.
Molto simile al significato italiano, stressed vuole effettivamente dire stressato, oppure nervoso nel senso di irritato, stanco, teso. Molto comune anche la versione stressed out.

“I’ve been looking for a job for the last three months but I can’t find anything, I’m so stressed.”
“My boss has called me 10 times today leaving me a thousand things to take care of by tomorrow. He really stresses me out!”